Transcreation
As creative and persuasive as the original
When expanding into global markets, a simple translation is not always enough to capture the essence of your brand and the emotional impact of your message. That’s where transcreation comes in. Transcreation goes beyond word-for-word translation by adapting your marketing content to resonate deeply with the target audiences, preserving your creative intent while ensuring cultural and linguistic relevance. Whether it’s a headline, slogan, brand name, or highly creative ad copy, transcreation transforms your original concept into one that feels natural, compelling, and powerful in any language.
Definition: Transcreation is the creative adaptation of marketing, sales and advertising copy in the target language. It involves changing both words and meaning of the original copy while keeping the attitude and desired persuasive effect.
The process of transcreation
The process of transcreation is more time-consuming and creative than a direct translation. We invest time to understand your brand, brief the linguist/copywriter on the communication objectives, and explore multiple variations. When applicable, we present these options with back translation for our client to assess which feels right for its brand and audience.
Example: